|
Nostradamus Repository
Century |
7 |
Quatrains |
21 — 30 |
This online repository of Les Propheties features the 1840 Bareste
edition. This edition features the original 10 Centuries in the Old French, with reliable English language translations. Use the table below to navigate the text.
C7:Q21
Par pestilente inimitié Volsicque,
Dissimulee chassera le tyran:
Au pont de Sorgues se fera la traffique,
De mettre à mort lui & son adherent.
By the pestilential enmity of Languedoc,
the tyrant dissimulated will be driven out.
The bargain will be made on the bridge at Sorgues
to put to death both him and his follower
C7:Q22
Les citoyens de Mesopotamie,
Yrés encontre amis de Tarraconne,
Jeux, ritz, banquetz, toute gent endormie
Vicaire au Rosne, prins cité, ceux d'Ausone.
The citizens of Mesopotamia
angry with their friends from Tarraconne;
games, rites, banquets, every person asleep,
the vicar at Rhône, the city taken and those of Ausonia.
C7:Q23
Le Royal sceptre sera constrainct de prendre,
Ce que ses predecesseurs avoient engaigé:
Puis que l'aneau on fera mal entendre,
Lors qu'on viendra le palais saccager.
The Royal sceptre will be forced to take
that which his predecessors had pledged.
Because they do not understand about the ring
when they come to sack the palace.
C7:Q24
L'enseveli sortira du tombeau,
Fera de chaines lier le fort du pont:
Empoisonné avec oeufz de Barbeau,
Grand de Lorraine par le Marquis du Pont.
He who was buried will come out of the tomb,
he will make the strong one out of the bridge to be
bound with chains.
Poisoned with the roe of a barbel,
the great one from Lorraine by the Marquis du Pont.
C7:Q25
Par guerre longue tout l'exercite expuiser,
Que pour souldartz ne trouveront pecune:
Lieu d'or d'argent, cuir on viendra cuser,
Gualois aerain, signe croissant de Lune.
Through long war all the army exhausted,
so that they do not find money for the soldiers;
instead of gold or silver, they will come to coin leather,
Gallic brass, and the crescent sign of the Moon.
C7:Q26
Fustes & galees autour de sept navires,
Sera livree une mortelle guerre:
Chef de Madric recevra coup de vivres,
Deux eschapeer & cing menees à terre.
Foists and galleys around seven ships,
a mortal war will be let loose.
The leader from Madrid will receive a wound from arrows,
two escaped and five brought to land.
C7:Q27
Au cainct de Vast la grand cavalerie,
Proche à Ferrage empeschee au bagaige:
Pompt à Turin feront tel volerie,
Que dans le fort raviront leur hostaige.
At the wall of Vasto the great cavalry
are impeded by the baggage near Ferrara.
At Turin they will speedily commit such robbery
that in the fort they will ravish their hostage.
C7:Q28
Le capitaine conduira grande proie,
Sur la montaigne des ennemis plus proche,
Environné, par feu fera tel voie,
Tous eschappez or trente mis en broche.
The captain will lead a great herd
on the mountain closest to the enemy.
Surrounded by fire he makes such a way,
all escape except for thirty put on the spit.
C7:Q29
Le grand Duc d'Albe se viendra rebeller
A ses grans peres fera le tradiment:
Le grand de Guise le viendra debeller,
Captif mené & dressé monument.
The great one of Alba will come to rebel,
he will betray his great forebears.
The great man of Guise will come to vanquish him,
led captive with a monument erected.
C7:Q30
Le sac s'approche, feu, grand sang espandu
Po, grand fleuves, aux bouviers l'entreprinse,
De Gennes, Nice, apres long attendu,
Foussan, Turin, à Savillon la prinse.
The sack approaches, fire and great bloodshed.
Po the great rivers, the enterprise for the clowns;
after a long wait from Genoa and Nice,
Fossano, Turin the capture at Savigliano.
|